<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Alex Eames&#039; blog &#187; tranfree</title>
	<atom:link href="http://alexeames.com/blog/category/tranfree/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://alexeames.com/blog</link>
	<description>A mixture of business and personal</description>
	<lastBuildDate>Sat, 05 Nov 2011 11:26:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Credit control for freelance translators &#8211; tranfree 77</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2011/credit-control-for-freelance-translators-tranfree-77/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2011/credit-control-for-freelance-translators-tranfree-77/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 14:22:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[credit control]]></category>
		<category><![CDATA[freelance credit control]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=972</guid>
		<description><![CDATA[The importance of a credit control policy for freelance translators is often ignored or completely misunderstood. You have to have some kind of policy otherwise you open yourself up to huge risks. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Editorial</h3>
<p>Hello and welcome to the first tranfree of 2011.</p>
<p>I’ve always thought of macro-economics as a bit boring. But now the world economy seems to be in uncharted waters, watching what’s going on has become more interesting. It does look as though things are going badly wrong in many parts of the world. Although places where they still actually make things, or have natural resources seem to be doing OK (Germany, China, Brazil, OPEC nations).</p>
<p>Of course it’s impossible for everyone to be doing well all at the same time. It’s always been like that. But at the moment, it’s the “leading” Western nations’ turn to have its share of pain.</p>
<p>This leads me to think about how we as translators can limit our own exposure to risk. One of the biggest risks affecting freelance translators is the possibility of not being paid. So this month’s article is about credit control. You do have a credit control policy don’t you? If you don’t, I hope you soon will.</p>
<p>Do please feel free to come and comment on tranfree articles on my blog.</p>
<p>I hope you enjoy and benefit from tranfree</p>
<p><img src="http://www.translatortips.net/images/alexsig.gif" alt="Alex" width="79" height="60" /></p>
<p>Alex Eames</p>
<p><em class="tt"> tranfree</em> editor, Author -<br />
<a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success For Freelance Translators</a>, and</p>
<p><a href="http://translatortips.net/sell-your-services.html">Selling Your Professional Services on the Web</a></p>
<h2>You  Do Have a Credit Control Policy Don’t You?</h2>
<p><em>By Alex Eames</em></p>
<h3>Detestable debt</h3>
<p>Any of  you who have read my <a href="http://www.translatortips.net/business-success.html">ebooks</a> or  been <em class="tt">tranfree</em> readers  for some time, will know that I am not a big fan of debt. In fact I “debt-est”  it (that pun will work better on the podcast edition.) <img src="http://www.translatortips.net/ubb/smile.gif" alt="smile" /> I don’t like the idea of being in debt and  neither am I keen on other people owing me large sums of money.</p>
<p>If you  want proof that uncontrolled debt is a bad thing, look no further than the  economies of most Western countries. The United States and many European  countries, including the UK, are crippling themselves with massive national  debt. This is effectively putting future generations into slavery – or it’s  going to result in massive defaults and meltdown of the world financial system.</p>
<p>But some  borrowing is helpful to keep things running. In the translation business,  clients regularly borrow from freelancers. Instead of paying for work on  delivery, payment is made at some future date (often 30 days). You extend your  clients credit for a defined period of time (theoretically       <img src="http://www.translatortips.net/ubb/eek.gif" alt="eek" />). In an ideal world, they  would pay you immediately on delivery. With electronic banking systems, there’s  no real reason apart from “established practice” why this couldn’t happen.</p>
<p>Walk out  of any shop clutching the goods and shouting “I’ll pay you in 30 days” and see  where that gets you.  <img src="http://www.translatortips.net/ubb/wink.gif" alt="wink" /> You’ll end up in a prison cell pretty quickly. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/frown.gif" alt="frown" /><br />
<img src="http://4.bp.blogspot.com/_LWGt7mhAwrY/TOOPEtOeX4I/AAAAAAAAAZo/l1qWez3Yf58/s640/Welcome+to+the+real+world.jpg" alt="Mox" /><br />
(<a href="http://mox.ingenierotraductor.com/2010/11/welcome-to-real-world.html" target="_new">http://mox.ingenierotraductor.com/2010/11/welcome-to-real-world.html</a> )</p>
<h3>B2B is a bit different</h3>
<p>Retail  transactions are different from business to business (B2B) transactions. When  we do retail jobs for people, we usually get paid on collection/delivery. B2B  is different. Sad but true. But if <strong>you</strong> can negotiate immediate payment terms with any of your B2B clients, go for it.  Then you won’t have any issues with wondering when/whether you are going to be  paid. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/smile.gif" alt="smile" /></p>
<p>But back  here in the real world, most business to business customers don’t/won’t/can’t  pay straight away. So they expect credit, which is <strong>yours</strong> to grant or deny – don’t forget that!</p>
<h3>It’s not looking good out there (in general)</h3>
<p>I’m  keeping a keen eye on the world economy at the moment. What I see right now is  rather unsettling. I see massive deficits, which are increasing already enormous  debts, which can never be repaid. Countries in Europe are lining up (although  several have not admitted it yet) to be bailed out by the European Central  Bank, which is itself technically insolvent.</p>
<p>We’ve got  Quantitative Easing – increasing the amount of money in circulation on both  sides of the Atlantic. In the good old days it was called printing money. (Mind  you, in the good old days, the QE2 was a ship. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/eek.gif" alt="eek" />) Although, these days it may  not involve the printing of physical cash, but creation of new money, as debt  in the electronic financial system.</p>
<p>Anyone  with basic economic education knows that when you increase the supply of money,  if it’s not based on a physical asset – like gold, the result will be  inflation. Tomorrow’s dollar, pound or euro will have less purchasing power  than today’s.<img src="http://www.translatortips.net/ubb/frown.gif" alt="frown" /> So what do governments do? They change from  one measure of inflation to another. They fiddle the figures to make it look  like this is not happening, whilst simultaneously making loud noises about  deflationary influences. But those of us who notice the prices of things we buy  every week, like food and petrol (gasoline) creeping up can see that, in  reality, inflation is running at 6% already in the UK.</p>
<p>Now how  did we get there? Oh yes. I’m not happy with what I see in the world economy  right now. And this should make us a little bit wary. With massive debt and  inflation, we can expect to see some high profile bankruptcies. I’m talking  about all sorts of companies here, not just banks. The trouble is that  companies are our clients. You can’t go bankrupt if you owe nothing.  Conversely, if you have large debts that you can’t pay back, you are insolvent.  Several large translation agency insolvencies have occurred in the past because  their clients “went bust” leaving large unpaid bills. It can have a “knock-on”  effect. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/frown.gif" alt="frown" /></p>
<h3>How to protect your business</h3>
<p>So you  need to protect yourself from the possibility of one of your clients going  bankrupt because if they do, it will hit you in two ways.</p>
<ol>
<li>You won’t be  getting any more work from them</li>
<li>If they owe you  money, you won’t get it (or if you do, it will be much less than they owe you)</li>
</ol>
<p>So you  need to have a <strong>credit control policy</strong>.  That may sound like a “big business” thing, but you really should have one. You  are just as much a business as they are!</p>
<p>If you  set your clients a credit limit (e.g. $3000), once they have used it up, you  won’t be able to accept more work from them until they have paid off some of  their debt. This limits the amount you can lose in the event of non-payment  (default).</p>
<p>You will  have to set the exact figure depending on your relationship and past dealings  with each client. There’s not much point setting a $3000 credit limit for a  client you’ve worked with for 10 years, who sends you that much work every month  and always pays on time. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/wink.gif" alt="wink" /></p>
<h3>Setting a credit limit</h3>
<p>Set a  sensible “standard” credit limit for new clients and adjust it up or down  according to what you know about them. Here are a few ideas to get you  started&#8230;</p>
<p>Starting<a name="_ftnref1" href="#_ftn1"> </a> credit limit: $500</p>
<p>Able to  verify contact info: +$500</p>
<p>No  negative comments in Google search: +$500</p>
<p>No  negative comments in blue board, payment practices, TC Hall of shame: +$500</p>
<p>Able to  find translators who work with them and get paid: +$500</p>
<p>Known  colleagues work with them: +$1,000</p>
<p>Well  known and respected agency/company: $2,000</p>
<p>Allow  this credit limit to grow, within reason, as you have successful business  dealings with them on an ongoing basis. It would be reasonable to expect that a  client you’ve worked with for years should be a good risk. But, do keep an ear  to the ground in case you work with a client who may be getting into financial  trouble.</p>
<p>Of course  if you find any credible negative comments about a potential client, tread very  carefully indeed. Ask for 50% payment in advance or extend them a very low  credit limit.</p>
<h3>Set an absolute limit too</h3>
<p>Have an  absolute top limit for <strong>ANY</strong> client  (e.g. $10,000 – or two months output). Nobody ever gets more credit than this!  No ifs nor buts. If I asked you to lend me $10,000 interest-free for 30 days  what would you say? You’d probably invite me to go forth and multiply.<img src="http://www.translatortips.net/ubb/tongue.gif" alt="razz" /> If you allow clients to borrow this much from  you, you may well take a large hit one day – and that would be tragic. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/frown.gif" alt="frown" /></p>
<h3>Staged payments for large projects</h3>
<p>Insist on  staged payments or payments “on account” for enormous projects. This avoids the  situation where you work 9 months on one project and never see a cent. Use  credit limits to justify and enforce this. But agree it up-front.</p>
<p><em>“I will need  monthly payments<br />
and/or 50% in advance  for this project”</em></p>
<h3>Chase Tardy Payments</h3>
<p>If you  chase your clients to pay on time you will reduce your exposure to credit risk.  The longer you leave it, the less chance you will be paid. Send a reminder  immediately when payment becomes due and follow up regularly.</p>
<h3>Diversify your client base</h3>
<p>This may  not always be possible, but try to ensure that no more than, say, 20-25% of  your work comes from any one source. The more established you are, the easier  this should be.</p>
<h3>Don’t be a pushover</h3>
<p>Above  all, be firm, be professional and reasonable and stick to your guns. You don’t  want to be the one at the wrong end of a defaulted £12,500 invoice (the highest  unpaid debt to a freelance translator that I’ve ever heard of).</p>
<div>
<div id="ftn1">
<p><a name="_ftn1" href="#_ftnref1"> </a> I  nearly called this the “default limit”, but that has an unfortunate ring about  it in this context <img src="http://www.translatortips.net/ubb/tongue.gif" alt="razz" /></p>
</div>
</div>
<p>Alex Eames is the founder of <a href="http://www.translatortips.com">translatortips.com</a>, editor of <em class="tt">tranfree</em> and author of the eBooks&#8230;</p>
<p><a href="http://www.translatortips.net/business-success.html">Business Success for Freelance Translators</a><br />
and</p>
<p><a href="http://translatortips.net/sell-your-services.html">Selling Your Professional Services on the Web</a></p>
<p>If you  liked this <em class="tt">tranfree</em> you will love the <a href="http://www.translatortips.net/business-success.html"><strong>ebook</strong></a></p>
<p><a href="http://www.translatortips.net/business-success.html"><img src="http://www.translatortips.net/images/Business-Success.gif" border="0" alt="business success for freelance translators, by Alex Eames" width="170" height="253" /></a></p>
<p><a href="http://www.translatortips.net/business-success.html"><strong>Business Success for Freelance  Translators</strong></a><strong>.</strong></p>
<p>Come and  check it out now.</p>
<p>ISSN 1470-3866</p>
<p>***<strong>End of issue 77</strong>***</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2011/credit-control-for-freelance-translators-tranfree-77/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Four facets of marketing for freelance translators &#8211; tranfree 76</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/four-facets-of-marketing-for-freelance-translators-tranfree-76/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/four-facets-of-marketing-for-freelance-translators-tranfree-76/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2010 09:06:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[translator marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=952</guid>
		<description><![CDATA[Four facets of marketing for freelance translators - tranfree 76. Marketing Mathematics, reaching people, impression management, way of life. tranfree December 2010.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Listen to tranfree 76<br />
<a href="http://tranfree.com/tf76.mp3">tranfree 76 &#8211; Four facets of marketing</a><br />
<a href="http://tranfree.com/tf76.pdf">Download PDF</a></p>
<h3>Editorial</h3>
<p>Hello and welcome to another <em class="tt">tranfree</em>.</p>
<p>Since this is the last <em class="tt">tranfree </em>of the year, let me wish you all a Happy Christmas.  As a Christmas special, I’m offering a 20% discount off the price of <a href="http://www.translatortips.net/business-success.html"><strong>Business Success for Freelance  Translators</strong></a> until the  end of December 2010.</p>
<p>Whether you agree or disagree with what  they’re doing, Wikileaks is making governments look “silly” and causing a lot  of people to think about freedom of speech on the internet. I’ve found the  whole story quite intriguing, but haven’t yet fully decided in which camp I  stand. Publishing stolen information seems inherently wrong to me, but the  handling of the situation has made the US authorities look even sillier than  the “revelations” did. It’s a classic case of two wrongs make a fight.</p>
<p>One thing is certain though. We’re in  for a season of change. With the US taking on more debt and the Eurozone  bankrupt in all but name, we’re in for some “interesting times”. We’ve already  got revolting students on the streets of London (deliberate ambiguity – interpret  as you will).</p>
<p>Times of change bring threats and opportunities.  The opportunities for translation continue to grow. I can’t see that stopping  any time soon. This edition’s feature article covers four facets of marketing,  which I hope will help you think about how to make the most of the  opportunities out there.</p>
<p>I hope you enjoy and benefit from <em class="tt">tranfree </em> <img src="http://www.translatortips.net/ubb/smile.gif" alt="smile" /></p>
<p><img src="http://www.translatortips.net/images/alexsig.gif" alt="Alex" width="79" height="60" /></p>
<p>Alex Eames <em class="tt"> tranfree</em> editor, Author -<br />
<a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success For Freelance Translators</a>,<a href="http://www.translatortips.net/ht50.html"><br />
How to Earn $80,000+ per Year as a Freelance Translator</a> and</p>
<p><a href="http://translatortips.net/sell-your-services.html">Selling Your Professional Services on the Web</a></p>
<h2>Four  Facets of Marketing for Freelance Translators</h2>
<p><em>By Alex Eames</em></p>
<p>Distilled down to its pure essence,  marketing is about persuading people to buy what you are offering. It’s a  huge subject, but in this article, I’ve chosen to focus on four specific areas  that I feel are important to freelance translators. There are many more, but  those are for another day. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/biggrin.gif" alt="big grin" /></p>
<h3>Marketing is about mathematics</h3>
<p>This is a  surprising way to start a marketing article, but please bear with me for a  couple of sentences. It’s a linguistic pun, which I hope will help you to remember  the point better.</p>
<p>In  mathematics we use calculus to determine the location of a turning point on a  graph. (I can hear you groaning from here at the mention of calculus.      <img src="http://www.translatortips.net/ubb/wink.gif" alt="wink" />) This process of calculating δy/δx,  is called&#8230;</p>
<p><strong class="r">Differentiation</strong></p>
<p>And the reason  I dragged calculus into it is that <strong>differentiation  is a key part of marketing. </strong>Once you figure out how important it is, it  will be a <strong>turning point</strong> in your  business life.</p>
<p>How you  differentiate yourself from other similar providers is key to&#8230;</p>
<ul>
<li>Attracting new clients – (why should I choose you and  not her?)</li>
<li>Being able to  justify higher prices – (how can it possibly cost that much?)</li>
<li>Targeting the market sectors you are interested in –  (ooh they specialise in my field!)</li>
</ul>
<p>OK, so  let’s back up a minute and say what we mean by “differentiate yourself” in the  context of marketing. Here are four possible definitions&#8230;</p>
<ul>
<li>How do you show  yourself to be different from others?</li>
<li>How do you stand out from the crowd?</li>
<li>What’s different about you?</li>
<li>What’s your  Unique Selling Proposition (USP)?</li>
</ul>
<p>These are  all different ways of saying essentially the same thing. In marketing,  differentiation is about differences – the more obvious, the better.</p>
<p>The other  mathematical link is that marketing is a “numbers game”. This is particularly  true of direct mail, email and web-based marketing. As long as your message is  a good one, getting more work and clients is simply a matter of ensuring that  it is seen by more and more qualified prospects.</p>
<p>I know. I  make it sound easy. <strong>In reality, it can  be a long hard slog. And so it should be!</strong> If  success were “too easy”, it wouldn’t be success. I think many western economies  are discovering the painful truth of that statement at this time, as they brace  themselves for some lean years after a period of “easy” growth fuelled by excessive  borrowing. <strong>Success requires hard work  and lots of persistence. </strong>But sometimes a little luck can help speed things  up.</p>
<h3>Marketing is about constantly looking for new ways to  reach people</h3>
<p>Wherever  there is a large concentration of people, someone will find a way to sell them  something. You need to develop this mentality and apply it to your own  business. Always be on the lookout for new opportunities to reach people with  your message.</p>
<p>Always be  looking for connections that others might miss. Be willing to experiment and  open to trying new approaches. Adopt the Thomas Edison approach to  experimentation.</p>
<blockquote><p><em>&#8220;If I find 10,000 ways something won&#8217;t work, I  haven&#8217;t failed.<br />
I am not discouraged, because every wrong attempt  discarded is<br />
another step forward.&#8221;</em></p></blockquote>
<p style="text-align: right;">Thomas Edison</p>
<p>Experiment  with different approaches and don’t be knocked back if something doesn’t work  brilliantly straight away, the first time you try it. Change it, refine it,  improve it and try again.</p>
<p>Face to  face or on<em> </em>line? Try it all and see what suits you best, and what works best.<br />
If you’re  a “people person” you might find it best to talk to people on a face to face  basis. If you’re a bit timid about doing that, maybe some form of online  communication would be preferable for you? The good news is that both can work.  Social and business networking sites; online forums and portals; becoming a  regular commentator on blogs you follow; these are all ways of getting your  name out there. But make sure you set the right tone (friendly and helpful is a  good start). This leads us nicely into the next facet.</p>
<h3><strong>Marketing is about impression management</strong></h3>
<p>In the  film “the madness of king George” the king was behaving strangely, so took a  break from public life to recover. At the end of it he said that he was not  mad, but he had merely forgotten “how to seem”. He had lost sight of the need  to pay attention to how he “seemed” to others. He didn’t have a spin-doctor or  a PR officer to manage and massage his image.</p>
<p>How do  you think you should “seem” to your clients and prospects? It matters less how  good, efficient, friendly, quick, reliable and expensive you are. What matters  is how good, efficient, friendly, quick, reliable and expensive <strong>you seem to be.</strong> So think about how can you control, or at least influence, prospective client  perceptions of you? If everything you do exudes quality and competence, that’s  a very good start.</p>
<p>Do you  think the highest earning translators in the world are necessarily the best at  translating? I strongly suspect that they are the ones who are best at  marketing and justifying high fees. (I bet they’re pretty good at what they do  too.) I bet they’re the ones who know how to package a “big picture” value  proposition to decision-makers. Of course it helps to have friends in high  places, but even that is not enough on its own if your work or approach is  lacking.</p>
<p>The best  way is to live the part. Professionalism and excellence in all things.  Everything you do should reinforce your message. As a translator, this is  particularly important in your written correspondence. An occasional typo is  permissible in an email, but make sure there aren’t too many – ideally none.  It’s all too easy to let things slip when you’re busy. But <strong>quality written communications take time.</strong> <strong class="r">And  you’re selling quality written communications,</strong> so make sure your communications with your clients  shout the QUALITY message loud and clear.</p>
<h3><strong>Marketing is a way of life</strong></h3>
<p><strong>Excellence in everything.</strong> Every contact you have with the outside world is  marketing of one form or another.</p>
<p><strong>Being good is not enough.</strong> You have to be visible – seen to be good.</p>
<p><strong>Be generous </strong>–  preferably in a visible way –  it will  come back to you. Here’s a recent story to prove this point. I did some  unofficial photos at a friend’s wedding in September. They were so pleased with  them that I was commissioned to do some commercial event photography for the  groom’s employer as a result of it. It wasn’t planned, it just happened that  way. I don’t intend to become a professional photographer (although I do have a  history of developing self-funding hobbies). This underlines the point that,  very often, if you are helpful and generous, you get rewarded – even if that  was not the underlying motive for being generous. But you can also be  strategically generous if you choose to be.</p>
<p><strong>Be patient.</strong> Everything comes to (s)he who waits. Lasting success rarely comes out of the  blue. Most “overnight success” stories have years of hard work and hard times  leading up to the “big break”. Don’t expect instant miracles. <strong>You’re unlikely to get into the top tier of  any field without earning your stripes.</strong> The world teaches us to want  everything NOW. But, hey, the world’s in a mess because of that way of thinking.  Instead of “buy now, pay later” try to work your way up to the top in a  sustainable way. Instead of “get rich quick”, live well within your means and  invest the rest (perhaps in your own property or business?) If you get wealthy  by gradual accumulation, you’ll develop the character needed to handle it along  the way.</p>
<p><strong>Be direct.</strong> It’s easy to target agencies – they are a very precise target market for  translators. The best paid translators have a (large) proportion of direct  clients in their portfolio. Find as many ways as you can of identifying and  targeting clients who are likely to have a need for your services. Trade show  catalogues, professional associations and trade directories are great for this.</p>
<p><strong>Be careful with your public persona.</strong> If you like to rant or discuss controversial subjects  in online forums, make sure your name is not associated with this. (It’s not  hard to have an anonymous ID on an online forum is it?) A good way of thinking  about this is to assume that everything you ever post on the internet will be  there forever. Will it look good for you in 10 years? I’ve lost count of the  number of people who made posts on translatortips.com bulletin boards and  forums since 1999 and later decided that what they wrote a few years ago is  embarrassing now. Not everybody will be willing to delete pages and spoil the  linking structure of their site for the sake of covering up your naivety.</p>
<p><strong>Be online.</strong> Have Your own web site – but make a real one – don’t just buy a domain name and  point it at your ProZ profile – you’re giving the farm away. Why send potential  clients to a place full of other translators? Isn’t that kind of dumb? If  you’ve got their attention, keep them interested in you and what you have to  offer them (remember – your USP?). Your site is also an opportunity to showcase  your work and should exude credibility and professionalism.</p>
<p><strong>Be analytical.</strong> – My son was teaching me how to play “Card-Jitsu” on Club Penguin the other  day. He made the observation that most other people usually start with  “fire”.  He was right. I was impressed.  We used that observation to win a lot more often than we lost. It’s just the  same in real life. Observe, analyse and spot the details others miss. Then win  more often than you lose.</p>
<p><strong>Hang out in places where you can meet clients.</strong></p>
<p>Develop  useful hobbies, which can either be linked with or used to enhance your  business. Join a business or social group or association where other members  would likely be in your target market. The best way to become interesting to  other people is to be interested in other people.</p>
<p><strong>Be thorough.</strong> Most people are fairly sloppy with emails. (I know I’ve mentioned this already  – I’m being thorough.  <img src="http://www.translatortips.net/ubb/tongue.gif" alt="razz" />) Every email should read well  and contain no mistakes (if possible). If you are overtly careless in small  things, how can you be trusted with large ones? OK, I agree that email  correspondence is “less formal” than sending a letter, but you carefully need to  manage the impression you put across to others. Remember what I said earlier?  Marketing is a continuous process and <strong>every  contact you have with the outside world should be considered to be some form of  marketing.</strong></p>
<p>Alex Eames is the founder of <a href="http://www.translatortips.com">translatortips.com</a>, editor of <em class="tt">tranfree</em> and author of the eBooks&#8230;</p>
<p><a href="http://www.translatortips.net/business-success.html">Business Success for Freelance Translators</a><br />
and<br />
<a href="http://translatortips.net/sell-your-services.html">Selling Your Professional Services on the Web</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/four-facets-of-marketing-for-freelance-translators-tranfree-76/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://tranfree.com/tf76.mp3" length="7031323" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Unusual email marketing approach for selling translations</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/unusual-email-marketing-approach-for-selling-translations/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/unusual-email-marketing-approach-for-selling-translations/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Nov 2010 09:02:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[email marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=926</guid>
		<description><![CDATA[Slightly wacky email marketing approach by a translation provider. A thanksgiving greeting with a thank you for being our customer, sent to two email addresses and - I'm not a customer. ;)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I received a lovely email yesterday from a translation provider&#8230;</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 540px"><img class="alignnone" title="thanksgiving dinner" src="http://www.polilingua.com/newsletters/221110/images/td.png" alt="." width="530" height="298" /><p class="wp-caption-text">Yum, yum, looks great <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/smile.png' alt='Smile' title='Smile' class='tse-smiley' height='24' width='24' /></p></div>
<blockquote><p><strong>We would like to take a moment and express our gratitude to our clients and  friends all over the world.<br />
Thank you for trusting us to translate your  important documents, manuals, websites etc.<br />
Thank you for recognizing us as  your number one resource for your translation needs.<br />
Thank you for your  continued business and confidence.</strong></p>
<p><strong>Thanksgiving is an American holiday,  but the need to look back and give thanks is universal. Everybody here extends a  special thank you to all of you, for making our work so interesting. It has been  a pleasure to do business with you.</strong></p></blockquote>
<p>There was also a lovely photo of a yummy-looking thanksgiving dinner (I added the caption) and contact details (which I&#8217;ve omitted to avoid embarrassment/aggravation).</p>
<p>This is a lovely thought, and the sentiments in the email were lovely too. There&#8217;s just two minor problems with it&#8230;</p>
<ol>
<li>I got two copies of it to different email addresses</li>
<li>I don&#8217;t know these people.</li>
</ol>
<p>So I can&#8217;t be customer or friend. So it&#8217;s not really a personal thank you, it&#8217;s an unusual database marketing attempt. But as a database marketing attempt it is seriously lacking, since it doesn&#8217;t even mention what language(s) they do. Yes, I know, I could visit their website and find out, but I can&#8217;t be bothered &#8211; and neither will most prospects.</p>
<p>I love the sentiments expressed, but I don&#8217;t love the deceptive approach, and, I suspect, neither will most prospective clients. You&#8217;ll get better results by being straight with people.  <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/smile.png' alt='Smile' title='Smile' class='tse-smiley' height='24' width='24' /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/unusual-email-marketing-approach-for-selling-translations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Execution in the prison exercise yard &#8211; translation error</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/execution-in-the-prison-exercise-yard-translation-error/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/execution-in-the-prison-exercise-yard-translation-error/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Nov 2010 07:41:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[translation blooper]]></category>
		<category><![CDATA[translation error]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=912</guid>
		<description><![CDATA[English-Russian translation error labels prison exercise yard as execution yard.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>A translation error at a UK prison labelled an exercise yard as an &#8220;execution yard&#8221; in the draft of an information booklet for Russian inmates.</p>
<p>An inspection report mentioned the faux pas at Lincoln Prison in a section on foreign prisoners.</p>
<p>The translation was <strong>spotted by a member of staff at the proof stage</strong>, the Ministry of Justice said. </p></blockquote>
<p>And jolly good thing too. That&#8217;s what proofing is for. Mind you, how anyone mistook &#8220;exercise&#8221; for &#8220;execution&#8221; I can&#8217;t quite understand. Could it have been a slip of the spell-checker? Are the Russian terms for these words similar? A few years ago we handled some prison manuals into Polish. I remember it being a long and fairly lucrative job.  <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/laugh.png' alt='Laugh' title='Laugh' class='tse-smiley' height='24' width='24' /> </p>
<p><a href="http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-lincolnshire-11774367">Full BBC story here</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/execution-in-the-prison-exercise-yard-translation-error/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>tranfree 75 &#8211; Upside-down World and Rewarding Client Loyalty</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/tranfree-75-upside-down-world-and-rewarding-client-loyalty/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/tranfree-75-upside-down-world-and-rewarding-client-loyalty/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Nov 2010 20:07:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=902</guid>
		<description><![CDATA[tranfree edition 75 - article about customer loyalty and how it isn't rewarded by big business. What can we do to make sure we don't make the same mistakes?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Listen to tranfree 75<br />
<a href="http://tranfree.com/tf75.mp3">tranfree 75 &#8211; Upside-down world &amp; Customer Loyalty</a><br />
<a href="http://tranfree.com/tf75.pdf">Download PDF</a></p>
<h3>Editorial</h3>
<p>Hello and welcome to another <em class="tt">tranfree.</em></p>
<p>It’s been a busy month for me. I’ve  spent a fair bit of time reconfiguring a new web server to bring all my web  hosting into one place. I used to have bits and pieces of web hosting dotted  about all over the place and wanted to simplify things. But I’d put it off for  a long time as I knew it would be the computer equivalent of admin work –  something many of us leave until we’re forced into it.</p>
<p>In case you missed it last time, I  launched an ebook called <a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success for  Freelance Translators</a>. The “Crazy launch   offer” will close on 30th November 2010. There’s still some  copies left under the offer, so grab yours now if you want to take advantage of  it. This offer will not be repeated in its current form after that time.</p>
<p><a href="http://translatortips.net/business-success.html">http://translatortips.net/business-success.html</a></p>
<p>I’ve also come up with a loyalty  discount plan for previous <em class="tt">translatortips.com </em>product buyers.  See the end of the main article for details of this. (The reasons for this will  become clear when you read the article.)</p>
<p>The other ‘eventful happening’ this month was a  hugely popular blog article I wrote about LionBridge. In case you haven’t heard  about the 5% discount controversy, the <a href="http://alexeames.com/blog/?p=846">blog post is here</a>.</p>
<p>I hope you enjoy and benefit from <em class="tt">tranfree </em> <img src="http://www.translatortips.net/ubb/smile.gif" alt="smile" /></p>
<p><img src="http://www.translatortips.net/images/alexsig.gif" alt="Alex" width="79" height="60" /></p>
<p>Alex Eames</p>
<p><em class="tt"> tranfree</em> editor, Author -</p>
<p><a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success For Freelance Translators</a>,<a href="http://www.translatortips.net/ht50.html"><br />
How to Earn $80,000+ per Year as a Freelance Translator</a> and</p>
<p><a href="http://translatortips.net/sell-your-services.html">Selling Your Professional Services on the Web</a></p>
<h2>Upside-down World</h2>
<p><em>By Alex Eames</em></p>
<h3>To reward or to punish customer loyalty?</h3>
<p>It’s an  upside down world. So many things are not the way they ought to be. But one  thing I found vaguely encouraging this week was the slogan for the recent G20  summit. <em>“Shared growth beyond crisis.”</em></p>
<p>What I  found encouraging about it was the fact that it included the word “shared”. As  a species, human beings haven’t always been very good at sharing. We’re  innately selfish – it’s a regrettable part of our nature. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/frown.gif" alt="frown" /> Couple that with the fact that most of us instinctively  want to&#8230;</p>
<ul>
<li>have nice things</li>
<li>be safe and  secure</li>
<li>live a prosperous life</li>
</ul>
<p>Those are good, normal and healthy  things to want. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/biggrin.gif" alt="big grin" /> But it’s easy to lose sight of the wider  picture. There’s only a finite amount of tangible  resources available in the world to go around. So if <strong>you</strong> are going to be rich, someone else is going to be poor.  (Probably more than one “someone else” – that’s the way it is.) If you want to  share a cake between 10 people, but one person gets half of it, the others will  all have less. That’s a basic dose of economic reality. It sucks, but that’s  the way it is and it’s not going to change. If you’re doing well because you’ve  worked hard to get where you are, you’ve nothing to feel bad about. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/smile.gif" alt="smile" /></p>
<h3>Do  the right thing(s) and you will prosper</h3>
<p>Those people, businesses and countries  which do the right things – create innovative, useful products and services  which are in demand, will do well. It cannot be any other way. Let’s take a  look at the field of translation.</p>
<p>Globalisation, travel, increased communication,  technological developments and the internet have created a long term growth  trend in the demand for translation. Naturally, there are competitive forces  working against rates and for increased productivity. Obviously when people  hear about those who have done well in translation, they want to join the  party. You’re always going to get that in any field.</p>
<p>But those who truly do a good job and do  it well will float to the top. It’s a kind of commercial justice. If you meet  your clients’ needs willingly and well and charge a fair price – demonstrating your  worth – you will do well. I call that natural growth. It comes out of being  honest, ethical, competent and reliable.</p>
<h3>Growth  at all costs?</h3>
<p>Where I think the world economy has gone  seriously wrong is in the basic premise of striving for growth at all costs. We’re  lucky in translation because our field is still growing. So there are still  opportunities. But surely common-sense and clear thought shows that it’s not  possible to grow all the time? An economy will have periods of growth and  periods of shrinkage (like Japan in the last decade). A lot of the “growth” in  the UK over the last decade has been fuelled by heavy borrowing, both by state  and consumers. One day, that money has to be paid back. It’s a one-off  situation that can’t be repeated. Or put another way, the economy has been  propped up artificially by borrowing against future earnings. If excessive  borrowing to fund spending is a bad way to run a household, it’s an even worse  way to run a country. The US doesn’t fare much better and neither does  debt-ridden Europe. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/frown.gif" alt="frown" /></p>
<p>One day it’s got to shrink back to “reality”.  When it does, the squeeze will be most profoundly felt by those at the bottom. <strong>It can’t be any other way.</strong> If you have  floated to the top and have good clients, who know the value of your services,  you will be secure. If they know that your translation of their product manuals  or marketing literature is a vital part of their export process, you’ve made  yourself indispensible. They might try to squeeze you a bit, but you won’t be  cut out altogether. If you have become truly essential you’ll be in a powerful  position to resist the squeeze. Some of your clients might go bust, but you  have others to fall back on.</p>
<p>It’s the people working for low rates at  “translation workhouses” who will be the ones getting squeezed. We’ve seen this  recently with <a href="http://alexeames.com/blog/2010/lionbridge-upsets-translators-with-5-discount-demand/">LionBridge’s  5% discount demand</a>, swiftly followed by a poor set of financial results.</p>
<h3>Economic  growth cannot go on forever.</h3>
<p>The point I want to make here is that  growth cannot go on forever. Once the resources in the world are all allocated,  there’s nothing more to grow. Look at history. Great civilisations come and go.  It’s always been that way and it’ll carry on being that way. The democratic  capitalist model still has some life left in it, but I wouldn’t be at all  surprised if there’s something else dominating the world in 100 years time.</p>
<p>Whilst there may not always be enough  work to satisfy everyone who wants to be a translator, there will always be  enough work for the best people, who are offering a good service and are a  pleasure to deal with. The hard part is finding enough good clients to fill  your order book.</p>
<h3>Customer  loyalty</h3>
<p>The best way to build on your success is  to try and keep all your good clients. This is another area where the world is  upside down. In the area of rewarding customer loyalty, big business has it wrong.</p>
<p>In all sorts of big business areas,  customer loyalty is despised and distained. A lot of expense and effort goes on  getting new customers by poaching them from the competition.</p>
<p>I’ll give you a few examples.</p>
<p>We have insurance to cover our house and  car against accidents and unforeseen disasters. For many years we stayed with  the same company, but each year the cost seemed to go up disproportionately. So  a couple of years ago I decided to get some quotes from the competition. I was  surprised to find that, by shopping around, I could get equivalent cover for a  much lower price. The surprise was doubled when I found out the cover was underwritten  by the same company I was with already. Double standards! Because I was a “new  client” going through a broker, I could get ~30% discount.</p>
<p>These days I like to check the market  every year for the best deal. Companies are cutting their own throats to try  and steal business from each other. So it pays to look around. But let’s stop  and think for a minute. Wouldn’t it be cheaper for those companies to look  after their existing clients better instead of charging them more to subsidise acquisition  of new clients? Perhaps it wouldn’t? I don’t know the figures. Perhaps the  majority of people stick with the same company for years on end without  considering other options?</p>
<p>But surely the best way to go, in our  business, is to keep hold of the good customers you’ve already got and build on  that. It costs time, effort and money to market to new clients.</p>
<p>It’s the same with software. The laptop  I bought last year came with McAfee Internet Security pre-installed. It costs  £40 to renew the annual subscription for just 1 machine. But if I go to Amazon  and buy the new 2011 version of the same software, I can put it on 3 machines  and it only costs £15. So that’s an eighth of the price per machine. But if I  take the easy option of ‘click the link and give the card number’ it’ll cost me  £120 to protect those three machines. This is another example of customer inertia.</p>
<h3>Look  at this from both sides!</h3>
<p>As a customer, if you take the easiest  path it will often cost you. From the provider’s perspective, though, it shows  you how, if you make life easy for people they will keep buying from you. You  need to walk the knife-edge of making life easy for your clients while charging  good prices and delivering excellent value. But be sure you don’t punish your  clients for their loyalty like in the above two examples.</p>
<p>If you look around, you see this systematic  client-abuse behaviour in all kinds of large businesses&#8230;</p>
<ul>
<li>Banks using “bait and switch” interest rates to  attract savings funds. (Although I pine for the days when money on deposit actually  earned some interest                                                                       <img src="http://www.translatortips.net/ubb/frown.gif" alt="frown" />)</li>
<li>Utilities giving  discounts for direct debit payments, then debiting far more than they need under  the guise of “estimated bills”.</li>
<li>ISPs – many of which offer much better deals to new  customers than those who have been with them for years.</li>
</ul>
<p>What I want you to take away from this  is to ask yourself two questions&#8230;</p>
<p><strong>1)  Am I rewarding customer loyalty or do I bite the hand that feeds?</strong></p>
<p>Think about ways you can reward customer  loyalty. Build the relationship. But it goes without saying that you only want  to do this with profitable clients you enjoy doing business with.</p>
<p><strong>2)  Am I jumping through too many hoops to get new clients?</strong></p>
<p>Do you accept deep discounts to get a  new client who promises to make it up on the next one? If you give a deep  discount to acquire a new client, chances are that when you quote your normal  rates at them next time, they’ll be like me with my insurance and look  elsewhere.</p>
<h3>I’ve  provoked myself with this article</h3>
<p>In writing this article I provoked myself to  consider how I am rewarding loyalty in my own business. As a result of that, I  am offering previous buyers of my products a 40% discount on the new <a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success for  Freelance Translators</a> ebook package. If you want to take advantage of this  offer, it will have to be processed manually as I have no automated verification  method. Please send me an email to <strong>upgrades (AT) translatortips.com</strong> stating your name,  email address and approximate year of purchase. I will then verify you in my  database and email back purchase instructions.</p>
<p>Alex Eames is the founder of <a href="http://www.translatortips.com">translatortips.com</a>, editor of <em class="tt">tranfree</em> and author of the eBooks&#8230;</p>
<p><a href="http://www.translatortips.net/business-success.html">Business Success for Freelance Translators</a><br />
and<br />
<a href="http://translatortips.net/sell-your-services.html">Selling Your Professional Services on the Web</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/tranfree-75-upside-down-world-and-rewarding-client-loyalty/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://tranfree.com/tf75.mp3" length="6882309" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>LionBridge upsets translators with 5% discount demand.</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/lionbridge-upsets-translators-with-5-discount-demand/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/lionbridge-upsets-translators-with-5-discount-demand/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Oct 2010 21:59:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[5% discount demand]]></category>
		<category><![CDATA[LionBridge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=846</guid>
		<description><![CDATA[At the end of last week, LionBridge sent out an email to their &#8220;vendors&#8221; (freelance translators) demanding a 5% discount because of the economic climate and currency problems. It hasn&#8217;t taken long for people to comment in the blogosphere. Translators are understandably annoyed about this behaviour. We&#8217;ve never been on the books of LionBridge as <a href='http://alexeames.com/blog/2010/lionbridge-upsets-translators-with-5-discount-demand/'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>At the end of last week, LionBridge sent out an email to their &#8220;vendors&#8221; (freelance translators) demanding a 5% discount because of the economic climate and currency problems. It hasn&#8217;t taken long for people to comment in the blogosphere. Translators are understandably annoyed about this behaviour.</p>
<p>We&#8217;ve never been on the books of LionBridge as a vendor, but have received this kind of email from other large translation agencies in the past. What seems to have got on people&#8217;s goats about this particular email is&#8230;</p>
<ol>
<li>blatant inaccuracies in the claimed reasons for the demand</li>
<li>the fact that LionBridge has <a href="http://www.lionbridge.com/lionbridge/en-US/company/news/lionbridge-reports-highest-quarterly-profit-in-its-history-2010Q2-earnings.htm">recently reported record quarterly profits</a></li>
</ol>
<p>Oops. Not very diplomatic corporate communications there.   <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/thumbs-down.png' alt='No' title='No' class='tse-smiley' height='24' width='24' /> </p>
<p>So, if the economic situation is still going down the tubes, why is there growth being reported in Europe and the US? If the dollar has <a href="http://www.oanda.com/currency/converter/">depreciated by about 3%</a> against the Euro in October, why does the email say it has gone down by 5%? (You could argue that profit is retrospective and they are projecting forwards, but it doesn&#8217;t really wash &#8211; I&#8217;m just playing attorney-at-law-to-the-fallen-angel <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/devil.png' alt='Devil' title='Devil' class='tse-smiley' height='24' width='24' />  here).</p>
<p>But even disregarding these inaccuracies, the point remains that, as a client, you can <strong>request </strong>a discount, but vendors are <a href="http://alexeames.com/blog/2010/understanding-the-free-in-freelance-tranfree-69/">free to say NO</a>. And in this case, I hope they do. Just say no to thugs! </p>
<p><a href="http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2010/10/29/discounts-required/">Reference blog link 1</a><br />
<a href="http://koti.kapsi.fi/~watchman/journal/?p=810">Reference blog link 2</a><br />
<a href="http://traductor-financiero.com/blog1/2010/10/31/a-personal-response-to-lionbridge-vp-didier-helin%E2%80%99s-unilateral-demand-of-a-5-discount/">Reference blog link 3 (includes full text of email)</a></p>
<p>If you haven&#8217;t seen this video yet, you&#8217;ve got to watch it. It&#8217;s really funny&#8230;<br />
[stream provider=youtube flv=http%3A//www.youtube.com/watch%3Fv%3DLeF7ykpRRc4%26feature%3Dplayer_embedded%23 img=x:/img.youtube.com/vi/LeF7ykpRRc4/0.jpg embed=false share=false width=550 height=310 dock=true controlbar=over bandwidth=high autostart=false /] </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/lionbridge-upsets-translators-with-5-discount-demand/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>20</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poor quality email marketing of translation services</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/poor-quality-email-marketing-of-translation-services/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/poor-quality-email-marketing-of-translation-services/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 09:40:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[email marketing]]></category>
		<category><![CDATA[marketing emails]]></category>
		<category><![CDATA[translation marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=839</guid>
		<description><![CDATA[How not to market your translation services by email. An example of a rather poor email asking for work in translation.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Whilst it may seem a little unkind to tear into someone&#8217;s marketing efforts, this email, which I received this morning, is rather poor. For a company that claims localization skills and works with Fortune 500 companies, you would have thought they could afford to get a native to look over their marketing emails. Even a spell-checker would have spotted the two typos. That&#8217;s inexcusable!</p>
<p>Relative Director?<br />
Docuument?<br />
Interrpreting? (looked like interrupting on first read)  <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/grin.png' alt='Grin' title='Grin' class='tse-smiley' height='24' width='24' /> </p>
<p>No, sorry. <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/thumbs-down.png' alt='No' title='No' class='tse-smiley' height='24' width='24' />  School report says &#8220;Could do better&#8221;. Also, all the weird characters you can see in the quoted email appeared in the original. Would you hire these guys?  <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/clown.png' alt='Clown' title='Clown' class='tse-smiley' height='24' width='24' /> </p>
<p>Whilst I realise that their English is a lot better than my Chinese, I would hasten to point out that I am not asking them for work. If I was, I think I&#8217;d do the smart thing and hire a native.</p>
<blockquote><p>
Dear <span style="text-decoration: underline;"><strong>Relative Director</strong></span>,</p>
<p>Thank you for taking the time to read my email.</p>
<p>My name is XXXXXXX XXXXXXXXXX, I am writing you to introduce Translation and Localization services.</p>
<p>Our company is a professional localization service provider with 15 years experience, an ISO 9001 certified company. Our clients include world famous Fortune 500 companies such as IBM, GE, NCR, Nokia, and more. We can offer translation services in 60+ languages, and DTP services in 80+ languages. We are the members of GALA &amp; TAC for many years.</p>
<p>Our major services include the following:</p>
<p>ï¿½ <span style="text-decoration: underline;"><strong> Docuument </strong></span>translation: technical and marketing material, brochure, flyer, manual, etc</p>
<p>ï¿½&amp;   Software and Website localization: Software GUI, OnlineHelp and Documentation.</p>
<p>ï¿½   Multilingual Desktop Publishing: Support Quark Xpress, InDesign, Illustrator and more than 60 languages.</p>
<p>ï¿½ <span style="text-decoration: underline;"><strong> Interrpreting</strong></span>: Mandarin interpreting services in China and UK.</p>
<p>ï¿½   Voice-Over : localization process of voice and text information in audio and video files.</p>
<p>ï¿½ p;  Training: Translation CAT tools training, DTP tools training, Chinese training</p>
<p>We have very good experience in various translation and localization projects, some of our project examples can be found from here:</p>
<p>(link removed for anonymity)</p>
<p>We guarantee to provide quality, fast and cost-effective services. If any requirements or enquires, please do not hesitate to contact us.</p>
<p>Thanks &amp; best regards,</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/poor-quality-email-marketing-of-translation-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>tranfree 74 &#8211; Business Success for Freelance Translators launch edition</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/tranfree-74-business-success-for-freelance-translators-launch-edition/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/tranfree-74-business-success-for-freelance-translators-launch-edition/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Oct 2010 19:02:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[business success]]></category>
		<category><![CDATA[Business Success for Freelance Translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=830</guid>
		<description><![CDATA[Official launch of Business Success for Freelance Translators. Review of Proz.com virtual conference. tranfree issue 72. October 2010]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fed up of staring at your screen? <strong>Listen</strong> to <em class="tt">tranfree 74</em></p>
<p><a href="http://tranfree.com/tf74.mp3">tranfree 74 &#8211; Business Success for Freelance Translators</a></p>
<p>You can also download this edition of <em class="tt">tranfree 74</em> <a href="http://tranfree.com/tf74.pdf">as a PDF</a></p>
<h3>Editorial</h3>
<p>Since the last edition I’ve been very focussed on a “top secret” <img src="http://www.translatortips.net/ubb/wink.gif" alt="wink" />project. Now it’s completed, I’ll tell you a bit more about that in the first article.</p>
<p>The second article in this edition is a review of the recent online virtual conference for translators that ProZ arranged. It was a lot of fun and very worthwhile. I recommend you “attend” the next one.</p>
<p>I hope you enjoy and benefit from <em class="tt">tranfree </em> <img src="http://www.translatortips.net/ubb/smile.gif" alt="smile" /></p>
<p><img src="http://www.translatortips.net/images/alexsig.gif" alt="Alex" width="79" height="60" /></p>
<p>Alex Eames</p>
<p><em class="tt"> tranfree</em> editor, Author -</p>
<p><a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success For Freelance Translators</a>,</p>
<p><a href="http://www.translatortips.net/ht50.html"><br />
How to Earn $80,000+ per Year as a Freelance Translator</a> and</p>
<p><a href="http://translatortips.net/sell-your-services.html">Selling Your Professional Services on the Web</a>.</p>
<h2><strong>Business Success for Freelance Translators</strong></h2>
<p align="center"><em>By Alex Eames</em></p>
<p>This week sees the launch of my new eBook&#8230;</p>
<p align="center"><a href="http://www.translatortips.net/business-success.html"><img src="http://www.translatortips.net/images/Business-Success.gif" alt="business success for freelance translators, by Alex Eames" width="170" height="253" border="0" /></a></p>
<p align="center"><a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success For Freelance Translators</a></p>
<p>This is a complete update of my previous “How to Earn” eBook. I have ripped out outdated sections and written a lot of new material as well. I’ve even given it a new title, which is a lot less controversial than the old one, and better reflects the content of the eBook.</p>
<h3>Thank You Beta Readers</h3>
<p>I’d like to say a big thank you to those who gave me feedback and comments at the Beta stage. I name names on the acknowledgements page. But I won’t do so here as I haven’t asked permission to use names in this way.</p>
<h3>Ridiculous Launch Offer</h3>
<p>I am launching this ebook with a crazy special offer. The first 200 buyers will get a free copy of Selling Your Professional Services on the Web, which sells separately for almost twice the price of <a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success For Freelance Translators</a>. (I told you it was crazy. <img src="http://www.translatortips.net/ubb/bounce.gif" alt="excited" />)</p>
<p>Buyers will also qualify for an exclusive 25% discount on AIT Software products (Translation Office 3000, AnyCount and a whole host of others).</p>
<h3>First Review Out Already</h3>
<p>Sergey Rybkin was incredibly quick off the mark. I <a href="http://twitter.com/translatortips">tweeted</a> about <a href="http://translatortips.net/business-success.html">Business Success For Freelance Translators</a> on Friday afternoon (just after finishing the website). He’d bought, read and reviewed it on his blog by Saturday. Now that’s quick! One of the comments he made was&#8230;</p>
<p><em>“There are a few new ideas, but they are of great worth. For example, how NOT to set your rates, how to cope with isolation, how to get the life balance right, how to use the job portals and others.”</em></p>
<h3>Free Update for 2009-10 buyers</h3>
<p>If you bought “How to Earn” in 2009 or 2010, you qualify to get this ebook free of charge (without the crazy launch bonus).</p>
<p>I will be sending out an email to all these ebook buyers with details of how to get hold of the new ebook. (Hopefully towards the end of this week. I need to write a PERL script to make this possible.) If your email address has changed since you bought “How to Earn”, please send me your new data.</p>
<h3>Excited</h3>
<p>This is our first new product launch since 2004. I’m really excited about it, which is probably why I’m giving away such a crazy launch offer to the first 200 buyers.</p>
<p>Come and have a look at&#8230;</p>
<p align="center"><a href="http://translatortips.net/business-success.html">http://translatortips.net/business-success.html</a></p>
<p>In the other half of this tranfree edition I published the review of the <a href="http://alexeames.com/blog/2010/review-of-proz-conference-translation3/">Proz.com translation3 virtual conference</a>. Since this has already been blogged, I won&#8217;t repeat it, but link to it here instead.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/tranfree-74-business-success-for-freelance-translators-launch-edition/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://tranfree.com/tf74.mp3" length="4167946" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Business Success for Freelance Translators &#8211; new eBook launch</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/business-success-for-freelance-translators-new-ebook-launch/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/business-success-for-freelance-translators-new-ebook-launch/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Oct 2010 10:06:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[Business Success for Freelance Translators]]></category>
		<category><![CDATA[ebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=815</guid>
		<description><![CDATA[Business Success for Freelance Translators. New eBook by Alex Eames, launches October 2010. http://www.translatortips.net/business-success.html]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve just finished the &#8220;back-end&#8221; work for my latest eBook launch.</p>
<p><a href="http://www.translatortips.net/business-success.html"><img src="http://www.translatortips.net/images/CoverGraphic25.gif" alt="Business Success for Freelance Translators" /></a></p>
<p><a href="http://www.translatortips.net/business-success.html">Business Success for Freelance Translators</a></p>
<p>Finally got the system sorted out. It&#8217;s been a bit of a slog, but quite exhilarating to get so much done in the last couple of weeks.<br />
OK, so I choose to do self-publishing the hard way, by doing absolutely everything myself, but that&#8217;s just the way I like it. And anyway, since I acquired all the programming skills in the late 90&#8242;s, it seems silly to give away a large share of the benefits to a firm like lulu when I can do it all myself.  <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/smile.png' alt='Smile' title='Smile' class='tse-smiley' height='24' width='24' /> I would use them if I ever publish a printed book though.</p>
<p>Oh, it&#8217;s our 17th wedding anniversary today, so it&#8217;s nice to have the system up and running before we go out to lunch to celebrate.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/business-success-for-freelance-translators-new-ebook-launch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Indexing Caused File Corruption in Word 2007</title>
		<link>http://alexeames.com/blog/2010/indexing-caused-file-corruption-word-2007/</link>
		<comments>http://alexeames.com/blog/2010/indexing-caused-file-corruption-word-2007/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2010 07:49:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexeames</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computer tips]]></category>
		<category><![CDATA[tranfree]]></category>
		<category><![CDATA[translation business]]></category>
		<category><![CDATA[corrupted file]]></category>
		<category><![CDATA[file corruption]]></category>
		<category><![CDATA[Indexing]]></category>
		<category><![CDATA[Word 2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alexeames.com/blog/?p=782</guid>
		<description><![CDATA[How indexing a legacy file caused file corruption and made me very glad I am somewhat protective with multiple backup files.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I had a fairly scary experience yesterday when I was making a new index for the latest version of my ebook Business Success for Freelance Translators (the new title for How To Earn $80,000+ per year as a Freelance Translator.) Basically what happened was, after updating the index with the new concordance file, some of the links in the book were mangled.</p>
<p>And after generating a PDF of the text, the original Word file could no longer be opened.  <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/crying.png' alt='Cry' title='Cry' class='tse-smiley' height='24' width='24' /> </p>
<p>&#8220;Eek.&#8221; <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/bug-eyes.png' alt='Eek!' title='Eek!' class='tse-smiley' height='24' width='24' />  I hear you say. All that work lost? Well not quite. Only about an hour&#8217;s work lost actually. I&#8217;ve been using computers for over 30 years and I don&#8217;t really trust them an inch. So when I&#8217;m working on something really important I usually save a new version of the file every time I make substantial changes (say more than an hour or two of work). Consequently, I had a version of the file that had been spell-checked, but not paginated or indexed. So all I had to do was repaginate, save the file as a new version and then do the indexing again.</p>
<p>Once indexed, and saved, the file wouldn&#8217;t open.  <img src='http://alexeames.com/blog/wp-content/plugins/tango-smileys-extended/tango24/teeth.png' alt='Teeth' title='Teeth' class='tse-smiley' height='24' width='24' /> No problem. Back to the spell-checked and paginated version. I found a <a href="http://articles.techrepublic.com.com/5100-22_11-6170792.html">macro to strip out all the previous index entry codes</a>, applied this, made a new index from scratch, saved the file, made a PDF version et voila. PDF version is fine, but the indexed file still will not open in Word 2007.</p>
<p>I&#8217;ve got no idea why this is, and it&#8217;s not the end of the world, but it is a bit of a nuisance. Perhaps it&#8217;s something to do with it being a legacy file that&#8217;s been updated and updated since the orginial version in 1998 through various different versions of Word (including Mac versions from my US editor).</p>
<p>It doesn&#8217;t really matter. No significant amount of work has been lost, and I got to my destination (a publishable PDF). But it was a bit scary for a while, until I thankfully realised I had oodles of older versions to go back to.</p>
<p>Computers are great, but don&#8217;t trust them an inch when it comes to valuable work.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alexeames.com/blog/2010/indexing-caused-file-corruption-word-2007/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

