Aug 102010
 

Testing out GT4T

By Alex Eames

GT4T stands for Google Translate for Translators. It’s a neat little software application written by English to Chinese translator Dallas Cao. Dallas has also assisted Wenjer Leuschel with some translation of the last few tranfree editions into Chinese.

Two things are under test here.

1. How well the program itself works
2. How well Google Translate works

The download is only 741 kb from here…

http://dallascao.com/gt4t_en/downloads/

It installed fine in Windows 7. I opted for the pro version, which works in all programs. It is “nagware”, which means after the first 100 uses, it will periodically ask you to register ($48 Pro version, $28 Word version) but will still continue to function if you don’t.

The only issue I had with it was that, once installed, when I tried to run it from the start menu, it was already active. What I should have done was click on the clover icon in the system tray to set up the language pair and settings. (Within a few hours of sending a preview of this review, Dallas has updated the installer to give you a choice whether or not to launch the program after installing.)

So, once I’d set it to English-Polish and unchecked the “Load on Windows Startup” box, I did a quick test.

In Firefox’s built-in search box, I keyed in “weather in lodz”, selected it and hit CTRL-J. It instantly substituted “Pogoda w Łodzi”. Good result! (Also note it corrected the capitalization smile)

Butterfly Names?

So far, so good. I’ve been photographing butterflies recently and am interested in furthering my knowledge of their Polish names. So how does it cope with “red admiral”? Not very well, as it happens. This is an issue with Google Translate, not GT4T. This time, testing from Word 2007, it instantly returned “Czerwony admiral”. It completely ignored “admiral” and left it in English. The Polish for red is “czerwony” and admiral is “admirał. Sending the word admiral on its own works correctly though.

The correct Polish term for a Red admiral butterfly is “Rusałka admirał”. In Latin it’s Vanessa atalanta. How does it cope with Latin?

Oh, it doesn’t do Latin. That’s a shame (although perhaps not as commercially valuable as living languages).

GT4T is still working perfectly and Google is highlighting the pitfalls of machine translation (MT). I’d thought common butterfly names might be in the database, but no.

So I then wondered what would happen if I punched in “Vanessa atalanta” (as if it were in English) and tried to translate that into Polish. It came back with “Rusałka admirał” whahay – it worked smile into Polish, but not into English frown.

Hmmm – so Google does have some Latin text in the database, somewhere, but just won’t admit it razz.

Now Let’s Try To Break It

Looking for trouble, I tried it in Eudora when typing an email. GT4T doesn’t work very well in Eudora – returning a bunch of HTML text (but does work properly in the email subject line).

You can redefine the hotkeys in GT4T to make them compatible with any applications you use. Since CTRL-J is used for junking an email in Eudora, I thought that might be the issue, so I changed the hotkey. It still didn’t help.

No matter. It’s doubtful I would ever want to use GT4T in Eudora anyway, I just wanted to test a few different applications to see what would happen.

Summary

Overall, I am impressed with GT4T. It’s such a simple little tool, but gives you quick and easy access to a large online multilingual dictionary, with one key press, from any application. And it works without slowing down the computer or taking up lots of system resources. I suggest you give it a try and see if it suits you.

 

... ...

Alex Eames is the founder of translatortips.com, editor of tranfree and author of the eBooks…

How to Earn $80,000+ Per Year as a
Freelance Translator

and
Selling Your Professional Services on the Web

... ...

Aug 102010
 

Fed up of staring at your screen? Listen to tranfree 72

tranfree 72 – Email Over-reliance & GT4T

You can also download this edition of tranfree 72 as a PDF

Editorial

Taking advantage of the long school holiday and the “freelance factor,” we’re currently in sunny Poland.

I was in full “work flow” when we got here, but when the temperature hit 38 degrees C, I took a break for a couple of weeks. During this time, I tried to get out photographing insects, which is a particular interest of mine at the moment.

Butterflies, damselflies and dragonflies are all quite difficult to get close to, unless approached slowly and stealthily. Once you get close, as long as you make no silly sudden movements, you have a good window of opportunity to “get your shots”.

“So what?” I hear you say. “What’s this got to do with translation?”
Well, clients can be a bit like butterflies. You have to approach them on their terms. You have to earn their trust. You have to avoid sudden silly “movements” or they can beat their wings and you’ll never see them again. But if you manage all that, the results can be quite beautiful.

You can see some of the results in the photography section of my blog.

But here’s just one where I got very close to a young Red admiral

Red admiral – Vanessa atalanta
(click image for enlargement)

I hope you enjoy and benefit from tranfree smile

Alex

Are We Relying Too Much On Email

By Alex Eames

I think we might be. I bet most of you use email to send and receive work files most of the time. And most of the time, it probably works just fine.

But every once in a while an email does go missing. I used to advocate sending a quick fax over to the client to let them know when you’ve emailed a file across. But hardly anybody uses fax nowadays – we cancelled our fax line about three years ago because nobody had sent us a fax for a couple of years.

This helpful little method overcame the problem of undelivered emails. If the client knew the email had been sent, they could chase it up if it didn’t arrive within a short space of time.

But with fax technology’s fall from grace, and apparently increasingly reliable email systems, this became unnecessary…

…or so we thought.

 

Email is not 100% reliable.

The truth is that email has never been, and never will be, 100% reliable. Spam filters, system glitches and crashes, viruses, malware etc. all contribute towards making life increasingly difficult for emails to get through. It’s actually amazing that the systems work as well as they do.

A couple of months ago we submitted a job file by email on a Monday evening because we were going to be unavailable on Tuesday. Imagine our surprise when we returned on Tuesday afternoon to a voicemail message asking “how are you getting on with the file?” OUCH! An email delivery issue. Worse still, once the docx file was received it couldn’t be opened, so another round of communication was required. We ended up downsaving it to Word 2003/97, which could be opened by the client.

How do you get around this reliability issue? I doubt if project managers (PMs) want to be texted to their mobile phones.

Some clients use ftp based systems to get around this, but that sort of setup may not be appropriate for small clients. If it’s a regular problem for you, you might consider something like http://lsp.net/ as an integrated solution.

Should we just wait for PMs to chase us if the files don’t arrive in time? Should we get the fax machine out of the attic and revert to our old confirmation method? Or do we just accept, as the client calmly did in this case, that emails are not 100% reliable and live with it?

 

What about email security?

We don’t really want our clients’ confidential data being shared around the internet do we? We don’t want our own email accounts being hacked into do we?

If you have set up a new email account in the last couple of years, chances are it’s using SSL or TLS as standard (but it’s worth checking).

But if you’ve been in business for a while, what about that email account that you’ve been using for the last 10 years and haven’t changed because it’s become a part of your business brand?

Is it set up to use SSL or TLS security? If not, you will be transmitting your username and password in unencrypted plain text every time you log in.
The same goes for the full contents of your emails and attachments. If you’re not using SSL, TLS or some form of encryption, it’s possible to intercept your communications.

That’s a serious potential vulnerability. It’s worth checking all your email accounts to be sure. OK there’s a certain amount of safety in numbers because of the vast bulk of email traffic – the chances of your data being intercepted illegally are slim – but they do exist.

Even these measures only protect your data between your computer and the mail server. Between mail servers, your messages and attachments are not protected from snoopers unless you encrypt them. If you are dealing with highly sensitive, confidential information, you should seriously consider strong encryption software (e.g. pgp.com) to protect the data.

For a full-blown essay on the subject of email security see…
http://luxsci.com/blog/the-case-for-email-security.html

 

... ...

Alex Eames is the founder of translatortips.com, editor of tranfree and author of the eBooks…

How to Earn $80,000+ Per Year as a
Freelance Translator

and
Selling Your Professional Services on the Web

... ...

 

GT4T Review next